4 about_hashtag_html: Estos son toots públicos etiquetados con <strong>#%{hashtag}</strong>. Puedes interactuar con ellos si tienes una cuenta en cualquier parte del fediverso.
5 about_mastodon_html: Mastodon es un servidor de red social <em>libre y de código abierto</em>. Una alternativa <em>descentralizada</em> a plataformas comerciales, que evita el riesgo de que una única compañía monopolice tu comunicación. Cualquiera puede ejecutar Mastodon y participar sin problemas en la <em>red social</em>.
6 about_this: Acerca de esta instancia
7 closed_registrations: Los registros están actualmente cerrados en esta instancia.
9 contact_missing: No especificado
10 contact_unavailable: N/A
11 description_headline: "¿Qué es %{domain}?"
12 domain_count_after: otras instancias
13 domain_count_before: Conectado a
14 extended_description_html: |
15 <h3>Un buen lugar para las reglas</h3>
16 <p>La descripción extendida no se ha colocado aún.</p>
18 humane_approach_body: Aprendiendo de los errores de otras redes, Mastodon apunta a las decisiones de diseño ético para combatir el desuso de las redes sociales.
19 humane_approach_title: Una misión más humana
20 not_a_product_body: Mastodon no es una red comercial. Nada de publicidad, nada de minado de datos, nada de jardines murados. No hay ninguna autoridad central.
21 not_a_product_title: Eres una persona, no un producto
22 real_conversation_body: Con 500 caracteres a tu disposición y soporte para contenido granular y advertencias de contenido, puedes expresarte como quieras.
23 real_conversation_title: Hecho para verdaderas conversaciones
24 within_reach_body: Aplicaciones múltiples para iOS, Android, y otras plataformas gracias a un ecosistema de APIs amigable al desarrollador para permitirte estar con tus amigos donde sea.
25 within_reach_title: Siempre al alcance
26 find_another_instance: Busca otra instancia
27 generic_description: "%{domain} es un servidor en la red"
28 hosted_on: Mastodon hosteado en %{domain}
29 learn_more: Aprende más
30 other_instances: Otras instancias
31 source_code: Código fuente
32 status_count_after: estados
33 status_count_before: Qué han escrito
34 user_count_after: usuarios registrados
35 user_count_before: Tenemos
36 what_is_mastodon: "¿Qué es Mastodon?"
42 moved_html: "%{name} se ha trasladado a %{new_profile_link}:"
43 nothing_here: "¡No hay nada aquí!"
44 people_followed_by: Usuarios a quien %{name} sigue
45 people_who_follow: Usuarios que siguen a %{name}
47 posts_with_replies: Toots con respuestas
49 reserved_username: El nombre de usuario está reservado
53 unfollow: Dejar de seguir
55 account_moderation_notes:
59 created_msg: "¡Nota de moderación creada con éxito!"
61 destroyed_msg: "¡Nota de moderación destruida con éxito!"
63 are_you_sure: "¿Estás seguro?"
69 disable_two_factor_authentication: Desactivar autenticación de dos factores
70 disabled: Deshabilitada
77 feed_url: URL de notificaciones
79 followers_url: URL de los seguidores
81 inbox_url: URL de la bandeja de entrada
88 login_status: Estado del login
89 media_attachments: Multimedia
90 memorialize: Convertir en memorial
94 suspended: Suspendidos
96 moderation_notes: Notas de moderación
97 most_recent_activity: Actividad más reciente
98 most_recent_ip: IP más reciente
99 not_subscribed: No se está suscrito
101 alphabetic: Alfabético
102 most_recent: Más reciente
104 outbox_url: URL de bandeja de salida
105 perform_full_suspension: Performar suspensión completa
106 profile_url: URL del perfil
110 push_subscription_expires: Expiración de la suscripción PuSH
111 redownload: Refrescar avatar
113 reset_password: Reiniciar contraseña
114 resubscribe: Re-suscribir
121 salmon_url: URL de salmón
123 shared_inbox_url: URL de bandeja compartida
125 created_reports: Reportes hechos por esta cuenta
127 targeted_reports: Reportes hechos sobre esta cuenta
132 undo_silenced: Des-silenciar
133 undo_suspension: Des-suspender
134 unsubscribe: Desuscribir
135 username: Nombre de usuario
139 confirm_user: "%{name} confirmó la dirección de correo del usuario %{target}"
140 create_custom_emoji: "%{name} subió un nuevo emoji %{target}"
141 create_domain_block: "%{name} bloqueó el dominio %{target}"
142 create_email_domain_block: "%{name} puso en lista negra el dominio de correos %{target}"
143 demote_user: "%{name} degradó al usuario %{target}"
144 destroy_domain_block: "%{name} desbloqueó el dominio %{target}"
145 destroy_email_domain_block: "%{name} puso en lista blanca el dominio de correos %{target}"
146 destroy_status: "%{name} eliminó el estado de %{target}"
147 disable_2fa_user: "%{name} deshabilitó el requerimiento de dos factores para el usuario %{target}"
148 disable_custom_emoji: "%{name} deshabilitó el emoji %{target}"
149 disable_user: "%{name} deshabilitó el acceso del usuario %{target}"
150 enable_custom_emoji: "%{name} habilitó el emoji %{target}"
151 enable_user: "%{name} habilitó el acceso del usuario %{target}"
152 memorialize_account: "%{name} convirtió la cuenta de %{target} en una página de memorial"
153 promote_user: "%{name} promoción al usuario %{target}"
154 reset_password_user: "%{name} restauró la contraseña del usuario %{target}"
155 resolve_report: "%{name} desestimó el reporte %{target}"
156 silence_account: "%{name} silenció la cuenta de %{target}"
157 suspend_account: "%{name} suspendió la cuenta de %{target}"
158 unsilence_account: "%{name} desactivó el silenciado de la cuenta de %{target}"
159 unsuspend_account: "%{name} desactivó la suspensión de la cuenta de %{target}"
160 update_custom_emoji: "%{name} actualizó el emoji %{target}"
161 update_status: "%{name} actualizó el estado de %{target}"
162 title: Log de auditoría
165 copied_msg: Copia local del emoji creada con éxito
167 copy_failed_msg: No se pudo realizar una copia local de ese emoji
168 created_msg: "¡Emoji creado con éxito!"
170 destroyed_msg: "¡Emojo destruido con éxito!"
171 disable: Deshabilitar
172 disabled_msg: Se deshabilitó con éxito ese emoji
175 enabled_msg: Se habilitó con éxito ese emoji
176 image_hint: PNG de hasta 50KB
179 title: Añadir nuevo emoji personalizado
180 overwrite: Sobrescribir
181 shortcode: Código de atajo
182 shortcode_hint: Al menos 2 caracteres, solo caracteres alfanuméricos y guiones bajos
183 title: Emojis personalizados
185 update_failed_msg: No se pudo actualizar ese emoji
186 updated_msg: "¡Emoji actualizado con éxito!"
189 add_new: Añadir nuevo
190 created_msg: El bloque de dominio está siendo procesado
191 destroyed_msg: El bloque de dominio se deshizo
195 hint: El bloque de dominio no prevendrá la creación de entradas de cuenta en la base de datos, pero aplicará retroactiva y automáticamente métodos de moderación específica en dichas cuentas.
197 desc_html: "<strong>Silenciar</strong> hará los posts de la cuenta invisibles a cualquiera que no lo esté siguiendo. <strong>Suspender</strong> eliminará todo el contenido, media, y datos del perfil. Usa <strong>Ninguno</strong> si solo quieres rechazar archivos multimedia."
201 title: Nuevo bloque de dominio
202 reject_media: Rechazar archivos multimedia
203 reject_media_hint: Remueve localmente archivos multimedia almacenados para descargar cualquiera en el futuro. Irrelevante para suspensiones
211 one: Una cuenta en la base de datos afectada
212 other: "%{count} cuentas en la base de datos afectadas"
214 silence: Des-silenciar todas las cuentas existentes de este dominio
215 suspend: Des-suspender todas las cuentas existentes de este dominio
216 title: Deshacer bloque de dominio para %{domain}
218 title: Bloques de Dominio
221 add_new: Añadir nuevo
222 created_msg: Dominio de correo añadido a la lista negra con éxito
224 destroyed_msg: Dominio de correo borrado de la lista negra con éxito
227 create: Añadir dominio
228 title: Nueva entrada en la lista negra de correo
229 title: Lista negra de correo
231 account_count: Cuentas conocidas
235 title: Instancias conocidas
239 available: Disponibles
244 action_taken_by: Acción tomada por
245 are_you_sure: "¿Estás seguro?"
251 mark_as_resolved: Marcar como resuelto
253 'false': Mostrar multimedia
254 'true': Ocultar multimedia
255 report: 'Reportar #%{id}'
256 report_contents: Contenido
257 reported_account: Cuenta reportada
258 reported_by: Reportado por
260 silence_account: Silenciar cuenta
262 suspend_account: Suspender cuenta
265 unresolved: No resuelto
268 activity_api_enabled:
269 desc_html: Conteo de estados publicados localmente, usuarios activos, y nuevos registros en periodos semanales
270 title: Publicar estadísticas locales acerca de actividad de usuario
271 bootstrap_timeline_accounts:
272 desc_html: Separa con comas los nombres de usuario. Solo funcionará para cuentas locales desbloqueadas. Si se deja vacío, se tomará como valor por defecto a todos los administradores locales.
273 title: Seguimientos predeterminados para usuarios nuevos
275 email: Correo de trabajo
276 username: Nombre de usuario
278 desc_html: Nombres de dominio que esta instancia ha encontrado en el fediverso
279 title: Publicar lista de instancias descubiertas
282 desc_html: Se muestra en la portada cuando los registros están cerrados. Puedes usar tags HTML
283 title: Mensaje de registro cerrado
285 desc_html: Permite a cualquiera a eliminar su cuenta
286 title: Eliminación de cuenta abierta
289 title: Permitir invitaciones de
291 desc_html: Permite a cualquiera a registrar una cuenta
292 title: Registro abierto
294 desc_html: Mostrar un parche de staff en la página de un usuario
295 title: Mostrar parche de staff
297 desc_html: Párrafo introductorio en la portada y en meta tags. Puedes usar tags HTML, en particular <code><a></code> y <code><em></code>.
298 title: Descripción de instancia
299 site_description_extended:
300 desc_html: Un buen lugar para tu código de conducta, reglas, guías y otras cosas que estén impuestas aparte en tu instancia. Puedes usar tags HTML
301 title: Información extendida personalizada
303 desc_html: Puedes escribir tus propias políticas de privacidad, términos de servicio u otras legalidades. Puedes usar tags HTML
304 title: Términos de servicio personalizados
305 site_title: Nombre de instancia
307 desc_html: Se usa para muestras con OpenGraph y APIs. Se recomienda 1200x630px
308 title: Portada de instancia
310 desc_html: Mostrar línea de tiempo pública en la portada
311 title: Previsualización
312 title: Ajustes del sitio
314 back_to_account: Volver a la cuenta
320 failed_to_execute: Falló al ejecutar
322 hide: Ocultar multimedia
323 show: Mostrar multimedia
325 no_media: No hay multimedia
326 title: Estado de las cuentas
327 with_media: Con multimedia
329 callback_url: URL del callback
330 confirmed: Confirmado
331 expires_in: Expira en
332 last_delivery: Última entrega
335 title: Administración
338 body: "%{reporter} ha reportado a %{target}"
339 subject: Nuevo reporte para la %{instance} (#%{id})
341 notification_preferences: Cambiar preferencias de correo electrónico
342 salutation: "%{name},"
343 settings: 'Cambiar preferencias de correo: %{link}'
345 view_profile: Ver perfil
346 view_status: Ver estado
348 created: Aplicación creada exitosamente
349 destroyed: Apicación eliminada exitosamente
350 invalid_url: La URL proporcionada es incorrecta
351 regenerate_token: Regenerar token de acceso
352 token_regenerated: Token de acceso regenerado exitosamente
353 warning: Ten mucho cuidado con estos datos. ¡No los compartas con nadie!
354 your_token: Tu token de acceso
356 agreement_html: Al registrarte, acepta seguir <a href="%{rules_path}">las reglas de la instancia</a> y <a href="%{terms_path}">nuestros términos de servicio</a>.
357 change_password: Cambiar contraseña
358 delete_account: Borrar cuenta
359 delete_account_html: Si desea eliminar su cuenta, puede <a href="%{path}">proceder aquí</a>. Será pedido de una confirmación.
360 didnt_get_confirmation: "¿No recibió el correo de confirmación?"
361 forgot_password: "¿Olvidaste tu contraseña?"
362 invalid_reset_password_token: El token de reinicio de contraseña es inválido o expiró. Por favor pide uno nuevo.
363 login: Iniciar sesión
364 logout: Cerrar sesión
365 migrate_account: Mudarse a otra cuenta
366 migrate_account_html: Si deseas redireccionar esta cuenta a otra distinta, puedes <a href="%{path}">configurarlo aquí</a>.
367 register: Registrarse
368 resend_confirmation: Volver a enviar el correo de confirmación
369 reset_password: Restablecer contraseña
370 set_new_password: Establecer nueva contraseña
372 error: Desafortunadamente, ha ocurrido un error buscando la cuenta remota
374 follow_request: 'Tienes una solicitud de seguimiento de:'
375 following: "¡Éxito! Ahora estás siguiendo a:"
377 close: O, puedes simplemente cerrar esta ventana.
378 return: Regresar al perfil del usuario
380 title: Seguir a %{acct}
383 about_x_hours: "%{count}h"
384 about_x_months: "%{count}m"
385 about_x_years: "%{count}y"
386 almost_x_years: "%{count}y"
387 half_a_minute: Justo ahora
388 less_than_x_minutes: "%{count}m"
389 less_than_x_seconds: Justo ahora
390 over_x_years: "%{count}y"
392 x_minutes: "%{count}m"
393 x_months: "%{count}m"
394 x_seconds: "%{count}s"
396 bad_password_msg: "¡Buen intento, hackers! Contraseña incorrecta"
397 confirm_password: Ingresa tu contraseña actual para demostrar tu identidad
398 description_html: Esto removerá el contenido de tu cuenta y la desactivará <strong>permanente e irrevesiblemente</strong>. Tu nombre de usuario quedará reservado para prevenir futuros robos de identidad.
399 proceed: Eliminar cuenta
400 success_msg: Tu cuenta se eliminó con éxito
401 warning_html: Se garantiza únicamente la eliminación del contenido de esta instancia. El contenido que se haya compartido extensamente dejará sus huellas. Los servidores fuera de línea y los que se hayan desuscrito de tus actualizaciones ya no actualizarán sus bases de datos.
402 warning_title: Disponibilidad diseminada del contenido
404 '403': No tienes permiso para acceder a esta página.
405 '404': La página que estabas buscando no existe.
406 '410': La página que estabas buscando no existe más.
408 content: Verificación de seguridad fallida. ¿Estás bloqueando algunas cookies?
409 title: Verificación de seguridad fallida
412 content: Lo sentimos, algo ha funcionado mal por nuestra parte.
413 title: Esta página no es correcta
414 noscript_html: Para usar la aplicación web de Mastodon, por favor activa Javascript. Alternativamente, prueba alguna de las <a href="https://github.com/tootsuite/documentation/blob/master/Using-Mastodon/Apps.md">aplicaciones nativas</a> para Mastodon para tu plataforma.
416 blocks: Personas que has bloqueado
418 follows: Personas que sigues
419 mutes: Tienes en silencio
420 storage: Almacenamiento
423 explanation_html: Si deseas asegurar la privacidad de tus estados, tienes que cuidarte de quién te sigue. <strong>Tus estados privados son enviados a todas las instancias de tus seguidores</strong>. Puede que desees revisarlas, y remover seguidores si no confías en tu privacidad para ser respetado por el staff o software de esas instancias.
424 followers_count: Número de seguidores
425 lock_link: Bloquear tu cuenta
426 purge: Remover de los seguidores
428 one: En el proceso de bloquear suavemente usuarios de un solo dominio...
429 other: En el proceso de bloquear suavemente usuarios de %{count} dominios...
430 true_privacy_html: Por favor ten en cuenta que <strong>la verdadera privacidad se consigue con encriptación de punto a punto</strong>.
431 unlocked_warning_html: Todos pueden seguirte para ver tus estados privados inmediatamente. %{lock_link} para poder chequear y rechazar seguidores.
432 unlocked_warning_title: Tu cuenta no está bloqueada
434 changes_saved_msg: "¡Cambios guardados con éxito!"
435 powered_by: gracias a %{link}
436 save_changes: Guardar cambios
438 one: "¡Algo no está bien! Por favor, revisa el error"
439 other: "¡Algo no está bien! Por favor, revise %{count} errores más abajo"
441 preface: Puedes importar ciertos datos, como todas las personas que estás siguiendo o bloqueando en tu cuenta en esta instancia, desde archivos exportados de otra instancia.
442 success: Sus datos se han cargado correctamente y serán procesados en brevedad
444 blocking: Lista de bloqueados
445 following: Lista de seguidos
446 muting: Lista de silenciados
448 in_memoriam_html: In Memoriam.
458 expires_in_prompt: Nunca
462 other: "%{count} usos"
463 max_uses_prompt: Sin límite
464 prompt: Generar y compartir enlaces con otros para conceder acceso a este nodo
468 title: Invitar a gente
469 landing_strip_html: "<strong>%{name}</strong> es un usuario en %{link_to_root_path}. Puedes seguirlo(a) o interactuar con el o ella si tienes una cuenta en cualquier parte del fediverse."
470 landing_strip_signup_html: Si no tienes una, puedes <a href="%{sign_up_path}">registrarte aquí</a>.
473 limit: Has alcanzado la cantidad máxima de listas
476 images_and_video: No se puede adjuntar un video a un estado que ya contenga imágenes
477 too_many: No se pueden adjuntar más de 4 archivos
479 acct: username@domain de la nueva cuenta
480 currently_redirecting: 'Tu perfil está redireccionado a:'
482 updated_msg: "¡La configuración de migración de tu cuenta ha sido actualizada con éxito!"
487 action: Ver todas las notificaciones
488 body: Un resumen de los mensajes que perdiste en desde tu última visita, el %{since}
489 mention: "%{name} te ha mencionado en:"
490 new_followers_summary:
491 one: "¡Ademas, has adquirido un nuevo seguidor mientras no estabas! ¡Hurra!"
492 other: "¡Ademas, has adquirido %{count} nuevos seguidores mientras no estabas! ¡Genial!"
494 one: "1 nueva notificación desde tu última visita \U0001F418"
495 other: "%{count} nuevas notificaciones desde tu última visita \U0001F418"
496 title: En tu ausencia…
498 body: 'Tu estado fue marcado como favorito por %{name}:'
499 subject: "%{name} marcó como favorito tu estado"
500 title: Nuevo favorito
502 body: "¡%{name} te está siguiendo!"
503 subject: "%{name} te está siguiendo"
504 title: Nuevo seguidor
506 action: Administrar solicitudes para seguir
507 body: "%{name} ha solicitado seguirte"
508 subject: 'Seguidor pendiente: %{name}'
509 title: Nueva solicitud para seguir
512 body: 'Fuiste mencionado por %{name} en:'
513 subject: Fuiste mencionado por %{name}
516 body: "%{name} ha retooteado tu estado:"
517 subject: "%{name} ha retooteado tu estado"
518 title: Nueva difusión
537 publishing: Publicación
541 title: "%A {name} le gustó tu estado"
543 title: "%{name} te ha empezado a seguir"
545 title: "%{count} notificaciones"
548 action_expand: Mostrar más
549 action_favourite: Me Gusta
550 title: "%{name} te mencionó"
552 title: "%{name} boosteó tu estado"
554 acct: Ingesa tu usuario@dominio desde el que quieres seguir
555 missing_resource: No se pudo encontrar la URL de redirección requerida para tu cuenta
556 proceed: Proceder a seguir
557 prompt: 'Vas a seguir a:'
559 activity: Última actividad
563 blackberry: Blackberry
569 ie: Internet Explorer
570 micro_messenger: MicroMessenger
571 nokia: Nokia S40 Ovi Browser
574 phantom_js: PhantomJS
577 uc_browser: UCBrowser
579 current_session: Sesión actual
580 description: "%{browser} en %{platform}"
581 explanation: Estos son los navegadores web conectados actualmente en tu cuenta de Mastodon.
586 blackberry: Blackberry
588 firefox_os: Firefox OS
594 windows_mobile: Windows Mobile
595 windows_phone: Windows Phone
597 revoke_success: Sesión revocada exitosamente
600 authorized_apps: Aplicaciones autorizadas
601 back: Volver al inicio
602 delete: Borrar cuenta
603 development: Desarrollo
604 edit_profile: Editar perfil
605 export: Exportar información
606 followers: Seguidores autorizados
608 migrate: Migración de cuenta
609 notifications: Notificaciones
610 preferences: Preferencias
612 two_factor_authentication: Autenticación de dos factores
613 your_apps: Tus aplicaciones
615 open_in_web: Abrir en web
616 over_character_limit: Límite de caracteres de %{max} superado
618 limit: Ya has fijado el número máximo de publicaciones
619 ownership: El toot de alguien más no puede fijarse
620 private: Los toots no-públicos no pueden fijarse
621 reblog: Un boost no puede fijarse
622 show_more: Mostrar más
623 title: '%{name}: "%{quote}"'
625 private: Sólo mostrar a seguidores
626 private_long: Solo mostrar a tus seguidores
628 public_long: Todos pueden ver
629 unlisted: Público, pero no mostrar en la historia federada
630 unlisted_long: Todos pueden ver, pero no está listado en las líneas de tiempo públicas
632 click_to_show: Click para mostrar
634 reblogged: retooteado
635 sensitive_content: Contenido sensible
638 <h2>Políticas de privacidad</h2>
640 <h3 id="collect">¿Qué información recolectamos?</h3>
642 <p>Recolectamos información tuya cuando te registras en nuestro sitio y adquirimos datos cuando participas en el foro leyendo, escribiendo, y evaluando el contenido compartido aquí.</p>
644 <p>Cuando te registras en nuestro sitio, puede que se te pida tu nombre y dirección de correo electrónico. De todas formas, puedes visitar nuestro sitio sin registrarte. Tu dirección de correo electrónico será verificada por un e-mail conteniendo un enlace único. Si ese enlace es visitado, sabemos que tú controlas esa dirección.</p>
646 <p>Cuando te registras y posteas, grabamos la IP de la que se origina esa acción. También puede que retengamos logs del servidor, que incluyen la dirección IP de todos los pedidos a nuestro servidor.</p>
648 <h3 id="use">¿Para qué usamos tu información?</h3>
650 <p>Toda la información que recolectamos de ti puede usarse en una de las siguientes maneras:</p>
653 <li>Para personalizar tu experiencia — tu información nos ayuda a responder mejor tus necesidades individuales.</li>
654 <li>Para mejorar nuestro sitio — nos esforzamos continuamente en mejorar nuestras ofertas del sitio basándonos en la información y apoyo que recibimos de ti.</li>
655 <li>Para mejorar el servicio al cliente — tu información nos ayuda a responder más efectivamente al servicio al cliente y otras necesidades.</li>
656 <li>Para enviar e-mails periódicos — la dirección de e-mail que provees puede usarse para enviarte información, notificaciones que pides sobre cambios en tópicos o en respuesta a tu nombre de usuario, responder consultas, y/u otros pedidos o preguntas.</li>
659 <h3 id="protect">¿Cómo protegemos tu información?</h3>
661 <p>Implementamos una variedad de medidas de seguridad para mantener a salvo tu información personal cuando entras, publicas, o accesas a ella.</p>
663 <h3 id="data-retention">¿Cuáles son sus políticas de retención de datos?</h3>
665 <p>Haremos un gran esfuerzo en:</p>
668 <li>Retener logs del servidor conteniendo la dirección IP de todos los pedidos a este servidor en no más de 90 días.</li>
669 <li>Retener las direcciones IP asociadas con usuarios registrados y sus posts no más de 5 años.</li>
672 <h3 id="cookies"¿Usamos cookies?</h3>
674 <p>Sí. Las cookies son pequeños archivos que un sitio web o su proveedor de servicio transfieren al disco duro de tu computadora a través de tu navegador web (si se le permite). Estas cookies permiten al sitio reconocer tu navegador y, si y tienes una cuenta registrada, asociarlo con ella.</p>
676 <p>Usamos cookies para entender y guardar tus preferencias para futuras visitas y agregar datos compilados sobre el tráfico del sitio e interacción para que podamos ofrecer una mejor experiencia y herramientas en el futuro. Puede que contratemos con proveedores de servicio de tercera mano para que nos asistan en el mejor entendimiento de nuestros visitantes del sitio. A estos proveedores de servicio no se les permite usar la información recolectada a nuestras espaldas excepto para ayudarnos a conducir y mejorar nuestro trabajo.</p>
678 <h3 id="disclose">¿Revelamos alguna información a terceras manos?</h3>
680 <p>No vendemos, intercambiamos, ni de ninguna otra manera transferimos tu información personal identificable a terceras partes. Esto no incluye las terceras manos que nos asisten en operar nuestro sitio, conducción o trabajo, o en servirte, tanto como que éstas acepten en mantener esta información confidencial. Puede que también liberemos tu información cuando creamos que es apropiado para cumplir con la ley, enforzar nuestras políticas del sitio, o proteger la nuestra u otros derechos, propiedad, o seguridad. De todas formas, la información del visitante autorizado no-personal puede proveerse a otras partes por marketing, publicidad, u otros usos.</p>
682 <h3 id="third-party">Enlaces de terceras partes</h3>
684 <p>Ocasionalmente, a nuestra discreción, puede que incluyamos u ofrezcamos productos de terceras partes o servicios en nuestro sitio. Estas terceras partes tienen políticas de privacidad separadas e independientes. Por lo tanto no tenemos responsabilidad u obligación por el contenido y actividades de estos sitios enlazados. Sin embargo, buscamos proteger la integridad de nuestro sitio y dar la bienvenida a cualquier ayuda sobre estos sitios.</p>
686 <h3 id="coppa">Children's Online Privacy Protection Act Compliance (Cumplimiento de la Ley de la Protección Privada en Línea del Niño)</h3>
688 <p>Nuestro sitio y todos nuestros productos y servicios están dirigidos a gente que tiene al menos 13 años de edad. Si el servidor está alojado en EE.UU, y tienes menos de 13 años, no uses este sitio por los requerimientos del COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children's Online Privacy Protection Act</a>).</p>
690 <h3 id="online">Solo Políticas de Privacidad en Línea</h3>
692 <p>Estas políticas de privacidad aplican únicamente a la información recolectada a través de nuestro sitio y no a información recolectada <i>offline</i>.</p>
694 <h3 id="consent">Tu Consentimiento</h3>
696 <p>Al usar nuestro sitio, estás consentido a nuestras políticas de privacidad del sitio.</p>
698 <h3 id="changes">Cambios a nuestras Políticas de Privacidad</h3>
700 <p>Si decidimos cambiar nuestras políticas de privacidad, las publicaremos en esta página.</p>
702 <p>Este documento está publicado bajo la licencia CC-BY-SA. Última vez actualizado el 31 de Mayo del 2013.</p>
704 <p>Adaptado originalmente del <a href="https://github.com/discourse/discourse">discurso de las políticas de privacidad</a>.</p>
705 title: Términos del Servicio y Políticas de Privacidad de %{instance}
710 default: "%d de %b del %Y, %H:%M"
711 two_factor_authentication:
712 code_hint: Ingresa el código generado por tu aplicación de autenticación para confirmar
713 description_html: Si habilitas la <strong>autenticación de dos factores</strong>, se requerirá estar en posesión de su teléfono, lo que generará tokens para que usted pueda iniciar sesión.
714 disable: Deshabilitar
716 enabled: La autenticación de dos factores está activada
717 enabled_success: Verificación de dos factores activada exitosamente
718 generate_recovery_codes: generar códigos de recuperación
719 instructions_html: "<strong>Escanea este código QR desde Google Authenticator o una aplicación similar en su teléfono</strong>. Desde ahora, esta aplicación va a generar tokens que tienes que ingresar cuando quieras iniciar sesión."
720 lost_recovery_codes: Los códigos de recuperación te permiten obtener acceso a tu cuenta si pierdes tu teléfono. Si has perdido tus códigos de recuperación, puedes regenerarlos aquí. Tus viejos códigos de recuperación se harán inválidos.
721 manual_instructions: 'Si no puedes escanear el código QR y necesitas introducirlo manualmente, este es el secreto en texto plano:'
722 recovery_codes: Hacer copias de seguridad de tus códigos de recuperación
723 recovery_codes_regenerated: Códigos de recuperación regenerados con éxito
724 recovery_instructions_html: Si pierdes acceso a tu teléfono, puedes usar uno de los siguientes códigos de recuperación para obtener acceso a tu cuenta. <strong>Mantenlos a salvo</strong>. Por ejemplo, puedes imprimirlos y guardarlos con otros documentos importantes.
726 wrong_code: "¡El código ingresado es inválido! ¿El dispositivo y tiempo del servidor están correctos?"
729 edit_profile_action: Configurar el perfil
730 explanation: Aquí hay algunos consejos para iniciar
731 final_action: Empezar a publicar
732 final_step: '¡Empieza a publicar! Incluso sin seguidores, tus mensajes públicos pueden ser vistos por otros, por ejemplo en la linea de tiempo local y con "hashtags". Podrías querer introducirte con el "hashtag" #introductions.'
733 full_handle: Su sobrenombre completo
734 full_handle_hint: Esto es lo que le dirías a tus amigos para que ellos puedan enviarte mensajes o seguirte desde otra instancia.
735 review_preferences_action: Cambiar preferencias
736 review_preferences_step: Asegurate de poner tus preferencias, como que correos te gustaría recibir, o que nivel de privacidad te gustaría que tus publicaciones tengan por defecto. Si no tienes mareos, podrías elegir habilitar la reproducción automática de "GIFs".
737 subject: Bienvenido a Mastodon
738 tip_bridge_html: Si esta viniendo desde Twitter, puedes encontrar a tus amigos en Mastodon usando la <a href="%{bridge_url}">aplicación puente</a>. Aunque solo funciona si ellos también usaron la aplicación puente!
739 tip_following: Sigues a tus administradores de servidor por defecto. Para encontrar más gente interesante, revisa las lineas de tiempo local y federada.
740 tip_local_timeline: La linea de tiempo local is una vista de la gente en %{instance}. Estos son tus vecinos inmediatos!
741 tip_mobile_webapp: Si el navegador de tu dispositivo móvil ofrece agregar Mastodon a tu página de inicio, puedes recibir notificaciones. Actúa como una aplicación nativa en muchas formas!
743 title: Bienvenido a bordo, %{name}!
745 invalid_email: La dirección de correo es incorrecta
746 invalid_otp_token: Código de dos factores incorrecto
747 signed_in_as: 'Sesión iniciada como:'