4 about_hashtag_html: Estas son mensaxes públicas etiquetadas con <strong>#%{hashtag}</strong>. Pode interactuar con elas si ten unha conta nalgures do fediverso.
5 about_mastodon_html: Mastodon é unha rede social que se basea en protocolos web abertos e libres, software de código aberto. É descentralizada como o correo electrónico.
7 active_count_after: activo
8 active_footnote: Usuarias Activas no Mes (UAM)
9 administered_by: 'Administrada por:'
12 apps_platforms: Utilice Mastodon desde iOS, Android e outras plataformas
13 browse_directory: Navegue no directorio de perfís e filtre por intereses
14 browse_public_posts: Vexa o fluxo de comentarios públicos en Mastodon
16 contact_missing: Non establecido
17 contact_unavailable: N/A
18 discover_users: Descubra usuarias
19 documentation: Documentación
20 federation_hint_html: Con unha conta en %{instance} poderá seguir a outras persoas en calquera dos servidores Mastodon e incluso máis.
21 generic_description: "%{domain} é un servidor na rede"
22 get_apps: Probe cunha app móbil
23 hosted_on: Mastodon aloxado en %{domain}
24 instance_actor_flash: 'Esta conta é un actor virtual utilizado para representar ao servidor e non a unha usuaria individual. Utilízase para propósitos de federación e non debería estar bloqueada a menos que queira bloquear a toda a instancia, en tal caso debería utilizar o bloqueo do dominio.
27 learn_more: Coñeza máis
28 privacy_policy: Política de intimidade
29 see_whats_happening: Mire o que acontece
30 server_stats: 'Estatísticas:'
31 source_code: Código fonte
35 status_count_before: Que publicaron
36 tagline: Siga as amizades e faga outras novas
37 terms: Termos do servizo
38 unavailable_content: Contido non dispoñible
39 unavailable_content_description:
41 rejecting_media: Os ficheiros de medios de este servidor non se procesarán e non se mostrarán miniaturas, precisando solicitarse manualmente ao outro servidor.
42 silenced: As publicacións desde este servidor non se mostrarán en ningún lugar excepto no Inicio se segues ao autor.
43 suspended: Non poderás seguir a ninguén desde este servidor, e non se procesarán nin se gardarán datos que procedan del, e non se intercambiarán datos.
44 unavailable_content_html: Normalmente Mastodon permíteche ver contidos de outros servidores do fediverso e interactuar coas súas usuarias. Estas son as excepcións que se estableceron en este servidor particular.
48 user_count_before: Fogar de
49 what_is_mastodon: Qué é Mastodon?
51 choices_html: 'Eleccións de %{name}:'
52 endorsements_hint: Desde a interface web pode recomendar xente que segue, e aparecerán aquí.
53 featured_tags_hint: Pode destacar determinadas etiquetas que se mostrarán aquí.
59 joined: Uneuse %{date}
60 last_active: última actividade
61 link_verified_on: A propiedade de esta ligazón foi comprobada en %{date}
63 moved_html: "%{name} mudouse a %{new_profile_link}:"
64 network_hidden: A información non está dispoñible
66 nothing_here: Nada por aquí!
67 people_followed_by: Personas que segue %{name}
68 people_who_follow: Personas que seguen a %{name}
70 following: Debe seguir a persoa que intenta recomendar
74 posts_tab_heading: Toots
75 posts_with_replies: Toots e respostas
76 reserved_username: O nome de usuaria está reservado
81 unavailable: Perfil non dispoñible
82 unfollow: Deixar de seguir
85 action: Realizar acción
86 title: Realizar acción de moderación sobre %{acct}
87 account_moderation_notes:
89 created_msg: Nota a moderación creada con éxito!
91 destroyed_msg: Nota a moderación destruída con éxito!
94 approve_all: Aprobar todo
95 are_you_sure: Está segura?
99 changed_msg: Cambiouse correctamente o correo-e da conta!
100 current_email: Correo actual
101 label: Cambiar correo
102 new_email: Novo correo
103 submit: Cambiar correo
104 title: Cambiar o correo de %{username}
106 confirmed: Confirmado
107 confirming: Confirmar
110 disable: Deshabilitar
111 disable_two_factor_authentication: Deshabilitar 2FA
112 disabled: Deshabilitado
113 display_name: Mostrar nome
117 email_status: Estado do correo
121 followers: Seguidoras
122 followers_url: URL das seguidoras
125 inbox_url: URL da Caixa de entrada
126 invited_by: Convidada por
134 login_status: Estado da conexión
135 media_attachments: Anexos de medios
136 memorialize: Convertir a lembranza
142 suspended: Suspendido
144 moderation_notes: Notas de moderación
145 most_recent_activity: Actividade máis recente
146 most_recent_ip: IP máis recente
147 no_account_selected: Non cambiou nada xa que non tiña nada seleccionado
148 no_limits_imposed: Sen límites impostos
149 not_subscribed: Non suscrita
150 outbox_url: URL caixa de saída
151 pending: Pendente revisión
152 perform_full_suspension: Suspender
153 profile_url: URL do perfil
157 push_subscription_expires: A suscrición PuSH caduca
158 redownload: Actualizar perfil
160 reject_all: Rexeitar todo
161 remove_avatar: Eliminar avatar
162 remove_header: Eliminar cabeceira
164 already_confirmed: Este usuario ya está confirmado
165 send: Reenviar el correo electrónico de confirmación
166 success: "¡Correo electrónico de confirmación enviado con éxito!"
168 reset_password: Restablecer contrasinal
169 resubscribe: Voltar a suscribir
176 salmon_url: URL Salmon
178 shared_inbox_url: URL da caixa de entrada compartida
180 created_reports: Informes creados
181 targeted_reports: Informes feitos por outros
185 subscribe: Subscribir
186 suspended: Suspendida
187 time_in_queue: Agardando en cola %{time}
189 unconfirmed_email: Correo non confirmado
190 undo_silenced: Desfacer acalar
191 undo_suspension: Desfacer suspensión
192 unsubscribe: Non subscribir
193 username: Nome de usuaria
196 whitelisted: Lista branca
199 assigned_to_self_report: "%{name} asignou o informe %{target} a ela misma"
200 change_email_user: "%{name} cambiou o enderezo de correo-e da usuaria %{target}"
201 confirm_user: "%{name} comfirmou o enderezo de correo da usuaria %{target}"
202 create_account_warning: "%{name} enviou un aviso sobre %{target}"
203 create_custom_emoji: "%{name} subeu un novo emoji %{target}"
204 create_domain_block: "%{name} bloqueou o dominio %{target}"
205 create_email_domain_block: "%{name} engadeu a lista negra o dominio de correo %{target}"
206 demote_user: "%{name} degradou a usuaria %{target}"
207 destroy_custom_emoji: "%{name} destruíu emoji %{target}"
208 destroy_domain_block: "%{name} desbloqueou o dominio %{target}"
209 destroy_email_domain_block: "%{name} meteu na lista blanca de correo o dominio %{target}"
210 destroy_status: "%{name} eliminou o estado de %{target}"
211 disable_2fa_user: "%{name} deshabilitou o requerimento 2FA para usuaria %{target}"
212 disable_custom_emoji: "%{name} deshabilitou emoji %{target}"
213 disable_user: "%{name} deshabilitou a conexión para a usuaria %{target}"
214 enable_custom_emoji: "%{name} habilitou emoji %{target}"
215 enable_user: "%{name} habilitou a conexión para a usuaria %{target}"
216 memorialize_account: "%{name} converteu a conta de %{target} nunha páxina para a lembranza"
217 promote_user: "%{name} promoveu a usuaria %{target}"
218 remove_avatar_user: "%{name} eliminou o avatar de %{target}"
219 reopen_report: "%{name} voltou abrir informe %{target}"
220 reset_password_user: "%{name} restableceu o contrasinal da usuaria %{target}"
221 resolve_report: "%{name} solucionou o informe %{target}"
222 silence_account: "%{name} acalou a conta de %{target}"
223 suspend_account: "%{name} suspendeu a conta de %{target}"
224 unassigned_report: "%{name} non asignou informe %{target}"
225 unsilence_account: "%{name} deulle voz a conta de %{target}"
226 unsuspend_account: "%{name} activou a conta de %{target}"
227 update_custom_emoji: "%{name} actualizou emoji %{target}"
228 update_status: "%{name} actualizou un estado de %{target}"
229 deleted_status: "(estado eliminado)"
230 title: Rexistro de auditoría
232 assign_category: Asignar categoría
234 copied_msg: Creouse con éxito unha copia local dos emoji
236 copy_failed_msg: Non se puido facer copia local de ese emoji
237 create_new_category: Crear nova categoría
238 created_msg: Creou o emoji con satisfactoriamente!
240 destroyed_msg: Emojo destruído satisfactoriamente!
241 disable: Deshabilitar
242 disabled_msg: Deshabilitouse correctamente ese emoji
245 enabled_msg: Habilitouse correctamente ese emoji
246 image_hint: PNG ate 50KB
249 title: Engadir novo emoji persoalizado
250 overwrite: Sobrescribir
251 shortcode: Código corto
252 shortcode_hint: Cando menos 2 caracteres, só caracteres alfanuméricos e subliñados
253 title: Emojis persoalizados
254 uncategorized: Sen categorizar
255 unlisted: Non listado
256 update_failed_msg: Non se puido actualizar ese emoji
257 updated_msg: Actualizouse correctamente o emoji!
260 authorized_fetch_mode: Modo de obtención autorizado
261 backlog: traballos respaldados
263 feature_deletions: Borrado de contas
264 feature_invites: Ligazóns de convite
265 feature_profile_directory: Directorio do perfil
266 feature_registrations: Rexistros
267 feature_relay: Repetidores de federación
268 feature_spam_check: Anti-spam
269 feature_timeline_preview: Vista previa da TL
270 features: Características
271 hidden_service: Federación con servizos ocultos
272 open_reports: informes abertos
273 pending_tags: etiquetas agardando revisión
274 pending_users: usuarias agardando revisión
275 recent_users: Usuarias recentes
276 search: Busca de texto completo
277 single_user_mode: Modo de usuario individual
281 total_users: total de usuarias
283 week_interactions: interaccións en esta semana
284 week_users_active: activas estas semana
285 week_users_new: usuarias esta semana
286 whitelist_mode: Modo de lista branca
288 add_new: Dominio en lista branca
289 created_msg: Engadeu o dominio a lista branca
290 destroyed_msg: Quitou o dominio da lista branca
291 undo: Eliminar da lista branca
293 add_new: Engadir novo bloqueo de dominio
294 created_msg: Estase a procesar o bloqueo do dominio
295 destroyed_msg: Desfixose a acción de bloqueo de dominio
297 edit: Editar bloqueo de dominio
298 existing_domain_block_html: Xa estableceu límites estrictos para %{name}, precisa <a href="%{unblock_url}">desbloqueala</a> primeiro.
301 hint: O bloqueo do dominio non previrá a creación de entradas de contas na base de datos, pero aplicará de xeito retroactivo e automático regras específicas de moderación sobre esas contas.
303 desc_html: "<strong>Silenciar</strong> fará invisibles as mensaxes das contas para calquera que non os siga. <strong>Suspender</strong> eliminará todo o contido das contas, ficheiros de medios, e datos de perfil. Utilice <strong>Ningún</strong> si só quere rexeitar ficheiros de medios."
307 title: Novo bloqueo de dominio
308 private_comment: Comentario privado
309 private_comment_hint: Comentar entre moderadores para uso interno as limitacións de este dominio.
310 public_comment: Comentario público
311 public_comment_hint: Comentar sobre as limitacións de este dominio para o interese público, se o aviso da lista de dominios limitados está activado.
312 reject_media: Rexeitar ficheiros de medios
313 reject_media_hint: Eliminar ficheiros de medios almacenados localmente e rexeita descargalos no futuro. Irrelevante para as suspensións
314 reject_reports: Rexeitar informes
315 reject_reports_hint: Ignorar todos os informes procedentes de este dominio. Irrelevante para as suspensións
316 rejecting_media: rexeitando ficheiros de medios
317 rejecting_reports: rexeitando informes
323 one: Afectoulle a unha conta na base de datos
324 other: Afectoulle a %{count} contas na base de datos
326 silence: Non silenciar todas as contas existentes de este dominio
327 suspend: Non suspender todas as contas existentes de este dominio
328 title: Desfacer o bloqueo de dominio para %{domain}
330 undo: Desfacer bloqueo de dominio
331 view: Ver dominios bloqueados
333 add_new: Engadir novo
334 created_msg: Engadeuse correctamente o dominio de email a lista negra
336 destroyed_msg: Eliminouse correctamente o dominio de e-mail da lista negra
339 create: Engadir dominio
340 title: Nova entrada la lista negra de e-mail
341 title: Lista negra de E-mail
343 back_to_account: Voltar a Conta
344 title: Seguidoras de %{acct}
347 delivery_available: A entrega está dispoñible
349 one: "%{count} conta coñecida"
350 other: "%{count} contas coñecidas"
355 private_comment: Comentario privado
356 public_comment: Comentario público
358 total_blocked_by_us: Bloqueado por nós
359 total_followed_by_them: Seguidas por eles
360 total_followed_by_us: Seguidas por nós
361 total_reported: Informes sobre elas
362 total_storage: Anexos de medios
364 deactivate_all: Desactivar todo
367 available: Dispoñible
372 title: Contas pendentes (%{count})
374 add_new: Engadir un novo repetidor
376 description_html: Un <strong>repetidor da federación</strong> é un servidor intermedio que intercambia grandes volumes de toots públicos entre servidores que se suscriban e publiquen nel. <strong>Pode axudar a servidores pequenos e medios a descubrir contido no fediverso</strong>, o que de outro xeito precisaría que as usuarias locais seguisen a outra xente en servidores remotos.
378 disabled: Desactivada
380 enable_hint: Unha vez activado, o seu servidor suscribirase a todos os toots públicos de este servidor, e tamén comezará a eviar a el os toots públicos do servidor.
382 inbox_url: URL do repetidor
383 pending: Agardando polo permiso do repetidor
384 save_and_enable: Gardar e activar
385 setup: Configurar a conexión ao repetidor
389 created_msg: Creouse correctamente a nota do informe!
390 destroyed_msg: Nota do informe eliminouse con éxito!
395 action_taken_by: Acción tomada por
396 are_you_sure: Está segura?
397 assign_to_self: Asignarmo
398 assigned: Moderador asignado
401 created_at: Reportado
402 mark_as_resolved: Marcar como resolto
403 mark_as_unresolved: Marcar como non resolto
406 create_and_resolve: Resolver con nota
407 create_and_unresolve: Voltar a abrir con nota
409 placeholder: Describe qué medidas foron tomadas, ou calquer outra información relacionada...
410 reopen: Voltar a abrir o informe
411 report: 'Informe #%{id}'
412 reported_account: Conta reportada
413 reported_by: Reportada por
415 resolved_msg: Resolveuse con éxito o informe!
418 unassign: Non asignar
419 unresolved: Non resolto
420 updated_at: Actualizado
422 activity_api_enabled:
423 desc_html: Conta de estados publicados localmente, usuarias activas, e novos rexistros por semana
424 title: Publicar estatísticas agregadas sobre a actividade da usuaria
425 bootstrap_timeline_accounts:
426 desc_html: Separar múltiples nomes de usuaria con vírgulas. Só funcionarán as contas locais non bloqueadas. Si baldeiro, por omisión son todos os local admin.
427 title: Seguimentos por omisión para novas usuarias
429 email: e-mail de traballo
430 username: Nome de usuaria de contacto
432 desc_html: Modificar o aspecto con CSS cargado en cada páxina
433 title: CSS persoalizado
435 desc_html: Aféctalle a todas as usuarias que non cambiaron os axustes elas mesmas
436 title: Por omisión exclúe as usuarias do indexado por servidores de busca
439 disabled: Para ninguén
440 title: Mostrar dominios bloqueados
441 users: Para usuarias locais conectadas
442 domain_blocks_rationale:
445 desc_html: Mostrado na portada. Recoméndase 600x100px como mínimo. Se non se establece, mostrará a imaxe por omisión do servidor
448 desc_html: Mostrado en varias páxinas. Recoméndase 293x205 como mínimo. Se non se establece publícase a mascota por omisión
449 title: Imaxe da mascota
451 desc_html: Nomes de dominio que este servidor atopou no fediverso
452 title: Publicar lista de servidores descubertos
453 preview_sensitive_media:
454 desc_html: A vista previa de ligazóns de outros sitios web mostrará unha imaxe incluso si os medios están marcados como sensibles
455 title: Mostrar medios sensibles con vista previa OpenGraph
457 desc_html: Permitir que as usuarias poidan ser descubertas
458 title: Activar o directorio de perfil
461 desc_html: Mostrado na páxina de portada cando o rexistro está pechado. Pode utilizar etiquetas HTML
462 title: Mensaxe de rexistro pechado
464 desc_html: Permitirlle a calquera que elimine a súa conta
465 title: Abrir o borrado da conta
468 title: Permitir convites por
471 approved: Precisa aprobación para rexistrarse
472 none: Rexistro pechado
473 open: Rexistro aberto
474 title: Estado do rexistro
475 show_known_fediverse_at_about_page:
476 desc_html: Si activado, mostraralle os toots de todo o fediverso coñecido nunha vista previa. Si non só mostrará os toots locais.
477 title: Mostrar vista previa do fediverso na liña temporal
479 desc_html: Mostrar unha insignia de membresía nunha páxina de usuaria
480 title: Mostrar insigna de membresía
482 desc_html: Parágrafo de presentación na páxina principal. Describe o que fai especial a este servidor Mastodon e calquera outra ouca importante. Pode utilizar etiquetas HTML, en particular <code><a></code> e <code><em></code>.
483 title: Descrición do servidor
484 site_description_extended:
485 desc_html: Un bo lugar para o seu código de conducta, regras, guías e outras cousas que distingan ao seu servidor. Pode utilizar etiquetas HTML
486 title: Información extendida da persoalización
487 site_short_description:
488 desc_html: Mostrado na barra lateral e nas etiquetas meta. Describe o que é Mastodon e que fai especial a este servidor nun só parágrafo. Si está baldeiro, mostrará a descrición do servidor.
489 title: Descrición curta do servidor
491 desc_html: Pode escribir a súa propia política de intimidade, termos de servizo ou aclaracións legais. Pode utilizar etiquetas HTML
492 title: Termos de servizo persoalizados
493 site_title: Nome do servidor
495 desc_html: Mastodon pode silenciar e informar automáticamente sobre contas baseándose en medidas como detectar contas que envían mensaxes non solicitadas de xeito repetido. Podería haber falsos positivos.
498 desc_html: Utilizado para vistas previsas vía OpenGraph e API. Recoméndase 1200x630px
499 title: Icona do servidor
501 desc_html: Mostrar liña de tempo pública na páxina de inicio
502 title: vista previa da liña temporal
503 title: Axustes do sitio
505 desc_html: Mostrar públicamente etiquetas previamente revisadas que actualmente son tendencia
506 title: Etiquetas Tendencia
508 back_to_account: Voltar a páxina da conta
511 nsfw_off: Marcar como non sensible
512 nsfw_on: Marcar como sensible
514 failed_to_execute: Fallou a execución
518 no_status_selected: Non se cambiou ningún estado xa que ningún foi seleccionado
519 title: Estados da conta
520 with_media: con medios
522 accounts_today: Usos únicos hoxe
523 accounts_week: Usos únicos esta semana
524 breakdown: Consumo do uso diario por fonte
526 directory: No directorio
527 in_directory: "%{count} no directorio"
528 last_active: Úlimo activo
529 most_popular: Máis popular
530 most_recent: Máis recente
532 review: Estado de revisión
535 trending_right_now: Agora como Tendencia
536 unique_uses_today: "%{count} publicando hoxe"
537 unreviewed: Sen revisar
538 updated_msg: Actualizaronse os axustes das etiquetas
539 title: Administración
541 add_new: Engadir novo
544 edit_preset: Editar aviso preestablecido
545 title: Xestionar avisos preestablecidos
548 body: Abaixo están os detalles da conta. Pode aprobar ou rexeitar esta solicitude.
549 subject: Hai unha conta nova para revisar en %{instance} (%{username})
551 body: "%{reporter} informou sobre %{target}"
552 body_remote: Alguén desde %{domain} informou sobre %{target}
553 subject: Novo informe sobre %{instance} (#%{id})
555 body: 'A etiqueta #%{name} é tendencia hoxe, pero non foi previamente revisada. Non se mostrará publicamente a menos que vostede o permita, ou garde o formulario para facer que non se lle consulte de novo.'
556 subject: Unha nova etiqueta que revisar en %{instance} (#%{name})
558 add_new: Crear alcume
559 created_msg: Creou un novo alcume correctamente. Pode iniciar o movemento desde a conta antiga.
560 deleted_msg: Eliminou correctamente o alias. Xa non será posible mover desde esa conta a esta.
561 hint_html: Se quere mudarse desde outra conta a esta nova, aquí pode crear un alcume, que é requerido antes de poder proceder a mover os seguidores da conta antiga a esta nova. Esta acción por si mesma é <strong>inocua e reversible</strong>. <strong>A migración da conta iníciase desde a conta antiga</strong>.
562 remove: Desligar alcume
564 advanced_web_interface: Interface web avanzada
565 advanced_web_interface_hint: Se quere utilizar todo o ancho da súa pantalla, a interface web avanzada permítelle configurar diferentes columnas para ver tanta información como desexe. Inicio, notificacións, liña temporal federada, calquera número de listas e etiquetas.
566 animations_and_accessibility: Animacións e accesibilidade
567 confirmation_dialogs: Diálogos de confirmación
569 sensitive_content: Contido sensible
571 notification_preferences: Cambiar os axustes de correo-e
572 salutation: "%{name},"
573 settings: 'Mudar as preferencias de e-mail: %{link}'
575 view_profile: Ver perfil
576 view_status: Ver estado
578 created: Creouse con éxito este aplicativo
579 destroyed: Eliminouse con éxito o aplicativo
580 invalid_url: A URL proporcionada non é válida
581 regenerate_token: Votar a xenerar o testemuño de acceso
582 token_regenerated: Rexenerouse con éxito o testemuño de acceso
583 warning: Teña moito tino con estos datos. Nunca os comparta con ninguén!
584 your_token: O seu testemuño de acceso
586 apply_for_account: Solicite un convite
587 change_password: Contrasinal
588 checkbox_agreement_html: Acepto as <a href="%{rules_path}" target="_blank">regras do servidor</a> e os <a href="%{terms_path}" target="_blank">termos do servizo</a>
589 checkbox_agreement_without_rules_html: Acepto os <a href="%{terms_path}" target="_blank">termos do servizo</a>
590 delete_account: Eliminar conta
591 delete_account_html: Se desexa eliminar a súa conta, pode <a href="%{path}">facelo aquí</a>. Pediráselle confirmación.
593 prefix_invited_by_user: "@%{name} convídate a que te unas a este servidor Mastodon!"
594 prefix_sign_up: Rexístrate agora en Mastodon!
595 suffix: Ao abrir unha conta, poderás seguir a xente, actualizacións das publicacións e intercambiar mensaxes coas usuarias de calquera servidor de Mastodon e moito máis!
596 didnt_get_confirmation: Non recibeu as instruccións de confirmación?
597 forgot_password: Esqueceu o contrasinal?
598 invalid_reset_password_token: O testemuño para restablecer o contrasinal non é válido ou caducou. Por favor solicite un novo.
601 migrate_account: Mover a unha conta diferente
602 migrate_account_html: Se desexa redirixir esta conta hacia outra diferente, pode <a href="%{path}">configuralo aquí</a>.
603 or_log_in_with: ou conectar con
608 registration_closed: "%{instance} non está a aceptar novas usuarias"
609 resend_confirmation: Voltar a enviar intruccións de confirmación
610 reset_password: Restablecer contrasinal
612 set_new_password: Establecer novo contrasinal
614 email_below_hint_html: Se o enderezo inferior non é correcto, pode cambialo aquí e recibir un correo de confirmación.
615 email_settings_hint_html: Enviouse un correo de confirmación a %{email}. Se o enderezo non é correcto pode cambialo nos axustes da conta.
618 account_status: Estado da conta
619 confirming: Agardando a confirmación do correo enviado.
620 functional: A súa conta está totalmente operativa.
621 pending: A súa aplicación está pendente de revisión. Poderíanos levar algún tempo. Recibirá un correo se a aplicación está aprobada.
622 redirecting_to: A túa conta está inactiva porque está redirixida a %{acct}.
623 trouble_logging_in: Problemas para conectar?
625 already_following: Xa está a seguir esta conta
626 error: Desgraciadamente, algo fallou ao buscar a conta remota
628 follow_request: 'Enviou unha petición de seguimento a:'
629 following: 'Parabéns! Está a seguir a:'
631 close: Ou, pode pechar esta ventá.
632 return: Mostrar o perfil da usuaria
634 title: Seguir %{acct}
637 hint_html: "<strong>Nota:</strong> Non che pediremos o contrasinal na seguinte hora."
638 invalid_password: Contrasinal incorrecto
639 prompt: Confirma o contrasinal para continuar
642 about_x_hours: "%{count}h"
643 about_x_months: "%{count}mes"
644 about_x_years: "%{count}a"
645 almost_x_years: "%{count}a"
647 less_than_x_minutes: "%{count}m"
648 less_than_x_seconds: Agora
649 over_x_years: "%{count}a"
651 x_minutes: "%{count}m"
652 x_months: "%{count}mes"
653 x_seconds: "%{count}s"
655 challenge_not_passed: A información introducida non é correcta
656 confirm_password: Introduza o seu contrasinal para verificar a súa identidade
657 confirm_username: Introduce o nome de usuaria para confirmar o procedemento
658 proceed: Eliminar conta
659 success_msg: A súa conta eliminouse correctamente
661 before: 'Antes de seguir, por favor lé estas notas con atención:'
662 caches: O contido almacenado en outros servidores podería persistir
663 data_removal: As túas publicacións e outros datos serán permanentemente borrados
664 email_change_html: Podes <a href="%{path}">cambiar o enderezo de correo</a> sen eliminar a conta
665 email_contact_html: Se non o recibes, podes escribir a <a href="mailto:%{email}">%{email}</a> pedindo axuda
666 email_reconfirmation_html: Se non recibes o correo de confirmación, podes <a href="%{path}">solicitalo de novo</a>
667 irreversible: Non poderás restaurar ou reactivar a conta
668 more_details_html: Para máis detalles, mira a <a href="%{terms_path}">política de intimidade</a>.
669 username_available: O nome de usuario estará dispoñible novamente
670 username_unavailable: O nome de usuario non estará dispoñible
672 directory: Directorio de perfil
673 explanation: Descubra usuarias según o seu interese
674 explore_mastodon: Explorar %{title}
676 invalid_domain: non é un nome de dominio válido
678 '400': A solicitude que enviou non é válida ou ten formato incorrecto.
679 '403': Non ten permiso para ver esta páxina.
680 '404': A páxina que está a buscar non está aquí.
681 '406': Esta páxina non está dispoñible no formato solicitado.
682 '410': A páxina que estaba a buscar xa non existe.
684 content: Fallou a verificación de seguridade. Está bloqueando as cookies?
685 title: Fallou a verficación de seguridade
688 content: Sentímolo, pero algo do noso lado falloou.
689 title: Esta páxina non é correcta
690 '503': A páxina non se puido servir debido a un fallo temporal no servidor.
691 noscript_html: Para utilizar a aplicación web de Mastodon debe habilitar JavaScript. De xeito alternativo, intente unha das <a href="%{apps_path}">apps nativas</a> para Mastodon da súa plataforma.
692 existing_username_validator:
693 not_found: non se atopou unha usuaria local con ese alcume
694 not_found_multiple: non se atopou a %{usernames}
698 download: Descargue o seu ficheiro
699 hint_html: Pode solicitar un ficheiro cos <strong>seus toots e ficheiros de medios</strong>. Os datos estarán en formato ActivityPub e son compatibles con calquer software que o siga. Pode solicitar un ficheiro cada 7 días.
700 in_progress: Xerando o seu ficheiro...
701 request: Solicite o ficheiro
705 domain_blocks: Bloqueos de dominio
709 storage: Almacenamento de medios
711 add_new: Engadir novo
713 limit: Xa acadou o número máximo de etiquetas
714 hint_html: "<strong>¿Qué son as etiquetas destacadas?</strong> Móstranse destacadas no seu perfil público e permítenlle a outras persoas ver os seus toots públicos nos que as utilizou. Son unha ferramenta moi útil para facer seguimento de traballos creativos e proxectos a longo prazo."
717 home: Liña temporal inicial
718 notifications: Avisos
719 public: Liñas temporais públicas
724 invalid_context: Non se proporcionou un contexto válido
725 invalid_irreversible: O filtrado non reversible só funciona con contexto de avisos ou Inicio
730 title: Engadir novo filtro
732 developers: Desenvolvedoras
735 trending_now: Tendencia agora
738 changes_saved_msg: Cambios gardados correctamente!!
740 no_batch_actions_available: Non hai accións en pila dispoñibles nesta páxina
741 order_by: Ordenar por
742 save_changes: Gardar cambios
744 one: Algo non está ben de todo! Por favor revise abaixo o erro
745 other: Algo aínda non está ben! Por favor revise os %{count} erros abaixo
747 invalid_markup: 'contén etiquetas HTML non válidas: %{error}'
750 authorize: Si, autorizar
751 authorize_connection_prompt: Autorizar esta conexión criptográfica?
753 failed: Fallou a conexión criptográfica. Por favor inténteo de novo desde %{provider}.
755 invalid_token: Os testemuños Keybase son hashes de firma e deben ter 66 caracteres hexadecimais
756 verification_failed: Keybase non recoñece este testemuño como firma da usuaria de Keybase %{kb_username}. Por favor inténteo desde Keybase.
757 wrong_user: Non se puido crear a proba para %{proving} mentras está conectada como %{current}. Conéctese como %{proving} e inténteo de novo.
758 explanation_html: Aquí pódese conectar criptográficamente as suas outras identidades, como a un perfil Keybase. Esto permitelle a outras persoas enviarlle mensaxes cifradas e confiar no contido que vostede lle envía.
759 i_am_html: Eu son %{username} en %{service}.
762 publicize_checkbox: 'E tootee esto:'
763 publicize_toot: 'Comprobado! Eu son %{username} en %{service}: %{url}'
764 status: Estado da validación
765 view_proof: Ver proba
769 merge_long: Manter os rexistros actuais e engadir novos
770 overwrite: Sobreescribir
771 overwrite_long: Sustituír rexistros actuais cos novos
772 preface: Pode importar os datos que exportou de outro servidor, tales como a lista de usuarias que está a seguir ou bloquear.
773 success: Os seus datos foron correctamente subidos e serán procesados ao momento
775 blocking: Lista de bloqueo
776 domain_blocking: Lista de bloqueo de dominios
777 following: Lista de seguimento
778 muting: Lista de usuarias acaladas
780 in_memoriam_html: Lembranzas.
791 expires_in_prompt: Nunca
793 invited_by: 'Vostede foi convidada por:'
796 other: "%{count} usos"
797 max_uses_prompt: Sen límite
798 prompt: Xerar e compartir ligazóns con outras para permitir acceso a este servidor
802 title: Convidar xente
805 limit: Acadou o número máximo de listas
808 images_and_video: Non pode anexar un vídeo a un estado que xa contén imaxes
809 too_many: Non pode anexar máis de 4 ficheiros
811 acct: nomeusuaria@dominio da nova conta
812 cancel: Cancelar a redirección
813 cancel_explanation: Ao cancelar a redirección reactivarás a conta actual, pero non poderás traer de volta os seguidores que se moveron a esa conta.
814 cancelled_msg: Cancelouse a redirección.
816 already_moved: é a mesma conta a que xa te moveches
817 missing_also_known_as: non está referenciando hacia esta conta
818 move_to_self: non pode ser a conta actual
819 not_found: non se atopou
820 on_cooldown: Estas no período de calma
821 followers_count: Seguidoras no momento da migración
822 incoming_migrations: Movendo desde unha conta diferente
823 incoming_migrations_html: Para migrar doutra conta cara esta, primeiro debes <a href="%{path}">crear un alias da conta</a>.
824 moved_msg: A túa conta está redirixindo agora a %{acct} e os teus seguidores movéronse alí.
825 not_redirecting: Neste momento a túa conta non está redirixindo cara a ningunha outra.
826 on_cooldown: Migraches recentemente a conta. Esta función estará dispoñible de novo en %{count} días.
827 past_migrations: Migracións pasadas
828 proceed_with_move: Mover seguidoras
829 redirecting_to: A conta está redirixindo cara a %{acct}.
831 backreference_required: Tes que configurar primeiro a nova conta para referenciar hacia esta
832 before: 'Antes de seguir, por favor lé estas notas con atención:'
833 cooldown: Tras a migración existe un período de calma durante o cal non poderás voltar a migrar de novo
834 disabled_account: Tras o cambio a túa conta actual non será totalmente usable, pero terás acceso a exportar os datos e tamén a reactivación.
835 followers: Esta acción moverá todas as túas seguidoras desde a conta actual a nova conta
836 other_data: Non se moverán outros datos de xeito automático
841 action: Ver todas as notificacións
842 body: Aquí ten un breve resumo das mensaxes publicadas desde a súa última visita en %{since}
843 mention: "%{name} mencionouna en:"
844 new_followers_summary:
845 one: Ademáis, ten unha nova seguidora desde entón! Ben!
846 other: Ademáis, obtivo %{count} novas seguidoras desde entón! Tremendo!
848 one: "1 nova notificación desde a súa última visita \U0001F418"
849 other: "%{count} novas notificacións desde a súa última visita \U0001F418"
850 title: Na súa ausencia...
852 body: 'O seu estado foi marcado favorito por %{name}:'
853 subject: "%{name} marcou favorito o seu estado"
856 body: "%{name} agora está a seguila!"
857 subject: "%{name} agora está a seguila"
858 title: Nova seguidora
860 action: Xestionar peticións de seguimento
861 body: "%{name} solicitou poder seguila"
862 subject: 'Seguidora pendente: %{name}'
863 title: Nova petición de seguimento
866 body: 'Foi mencionada por %{name} en:'
867 subject: Vostede foi mencionada por %{name}
870 body: 'O seu estado foi promocionado por %{name}:'
871 subject: "%{name} promoveu o seu estado"
872 title: Nova promoción
891 already_voted: Xa votou en esta sondaxe
892 duplicate_options: contén elementos duplicados
893 duration_too_long: está moi lonxe no futuro
894 duration_too_short: é demasiado cedo
895 expired: A sondaxe rematou
896 over_character_limit: non poden ter máis de %{max} caracteres cada unha
897 too_few_options: debe ter máis de unha opción
898 too_many_options: non pode haber máis de %{max} opcións
901 posting_defaults: Valores por omisión
902 public_timelines: Liñas temporais públicas
904 activity: Actividade da conta
906 last_active: Último activo
907 most_recent: Máis recente
911 relationship: Relación
912 remove_selected_domains: Eliminar todas as seguidoras dos dominios escollidos
913 remove_selected_followers: Eliminar as seguidoras escollidas
914 remove_selected_follows: Deixar de seguir as usuarias escollidas
915 status: Estado da conta
917 acct: Introduza o seu usuaria@servidor desde onde quere interactuar
918 missing_resource: Non se puido atopar o URL de redirecionamento requerido para a súa conta
919 no_account_html: Non ten unha conta? Pode <a href='%{sign_up_path}' target='_blank'>rexistrarse aquí</a>
920 proceed: Proceda para seguir
921 prompt: 'Vostede vai seguir:'
922 reason_html: "<strong>Por que é necesario este paso?</strong><code>%{instance}</code> podería non ser o servidor onde se rexistrou, así que precisamo redirixila primeiro ao seu servidor de orixe."
925 proceed: Darlle a favorito
926 prompt: 'Vostede quere favorecer este toot:'
928 proceed: Darlle a promocionar
929 prompt: 'Vostede quere promocionar este toot:'
932 prompt: 'Vostede quere respostar a este toot:'
934 over_daily_limit: Excedeu o límite de %{limit} toots programados para ese día
935 over_total_limit: Excedeu o límite de %{limit} toots programados
936 too_soon: A data de programación debe estar no futuro
938 activity: Última actividade
942 blackberry: Blackberry
947 generic: Navegador descoñecido
948 ie: Internet Explorer
949 micro_messenger: MicroMessenger
950 nokia: Navegador Nokia S40 Ovi
953 phantom_js: PhantomJS
956 uc_browser: UCBrowser
958 current_session: Sesión actual
959 description: "%{browser} en %{platform}"
960 explanation: Estos son os navegadores web nos que actualmente ten sesión aberta.
965 blackberry: Blackberry
967 firefox_os: Firefox OS
971 other: plataforma descoñecida
973 windows_mobile: Windows Mobile
974 windows_phone: Windows Phone
976 revoke_success: A sesión revocouse con éxito
980 account_settings: Axustes da conta
981 aliases: Alcumes da conta
982 appearance: Aparencia
983 authorized_apps: Apps autorizadas
984 back: Voltar a Mastodon
985 delete: Eliminación da conta
986 development: Desenvolvemento
987 edit_profile: Editar perfil
988 export: Exportar datos
989 featured_tags: Etiquetas destacadas
990 identity_proofs: Probas de identidade
992 import_and_export: Importar e exportar
993 migrate: Migrar conta
994 notifications: Notificacións
995 preferences: Preferencias
997 relationships: Seguindo e seguidoras
998 two_factor_authentication: Validar Dobre Factor
1000 spam_detected_and_silenced: Esto é un informe automático. Detectouse spam e o remitente foi bloqueado automáticamente. Se o considera un fallo, por favor desbloquee a conta.
1003 description: 'Axenado: %{attached}'
1005 one: "%{count} imaxe"
1006 other: "%{count} imaxes"
1008 one: "%{count} vídeo"
1009 other: "%{count} vídeos"
1010 boosted_from_html: Promovida desde %{acct_link}
1011 content_warning: 'Aviso sobre o contido: %{warning}'
1012 disallowed_hashtags:
1013 one: 'contiña unha etiqueta non permitida: %{tags}'
1014 other: 'contiña etiquetas non permitidas: %{tags}'
1015 language_detection: Detección automática do idioma
1016 open_in_web: Abrir na web
1017 over_character_limit: Excedeu o límite de caracteres %{max}
1019 limit: Xa fixou o número máximo permitido de mensaxes
1020 ownership: Non pode fixar a mensaxe de outra usuaria
1021 private: As mensaxes non-públicas non poden ser fixadas
1022 reblog: Non se poden fixar as mensaxes promovidas
1025 one: "%{count} voto"
1026 other: "%{count} votos"
1028 show_more: Mostrar máis
1029 sign_in_to_participate: Conéctese para participar na conversa
1030 title: '%{name}: "%{quote}"'
1032 private: Só seguidoras
1033 private_long: Mostrar só as seguidoras
1035 public_long: Visible para calquera
1036 unlisted: Non listado
1037 unlisted_long: Visible para calquera, pero non listado en liñas de tempo públicas
1039 pinned: Mensaxe fixada
1040 reblogged: promovida
1041 sensitive_content: Contido sensible
1043 does_not_match_previous_name: non concorda co nome anterior
1047 <h3 id="collect">Qué información recollemos?</h3>
1050 <li><em>Información básica da conta</em>: Si se rexistra en este servidor, pediráselle un nome de usuaria, un enderezo de correo electrónico e un contrasinal. De xeito adicional tamén poderá introducir información como un nome público e biografía, tamén subir unha fotografía de perfil e unha imaxe para a cabeceira. O nome de usuaria, o nome público, a biografía e as imaxes de perfil e cabeceira sempre se mostran publicamente.</li>
1051 <li><em>Publicacións, seguimento e outra información pública</em>: O listado das persoas que segue é un listado público, o mesmo acontece coas súas seguidoras. Cando evía unha mensaxe, a data e hora gárdanse así como o aplicativo que utilizou para enviar a mensaxe. As publicacións poderían conter ficheiros de medios anexos, como fotografías e vídeos. As publicacións públicas e as non listadas están dispoñibles de xeito público. Cando destaca unha publicación no seu perfil tamén é pública. As publicacións son enviadas as súas seguidoras, en algúns casos pode acontecer que estén en diferentes servidores e gárdanse copias neles. Cando elemina unha publicación tamén se envía as súas seguidoras. A acción de voltar a publicar ou marcar como favorita outra publicación sempre é pública.</li>
1052 <li><em>Mensaxes directas e só para seguidoras</em>: Todas as mensaxes gárdanse e procésanse no servidor. As mensaxes só para seguidoras son entregadas as súas seguidoras e as usuarias que son mencionadas en elas, e as mensaxes directas entréganse só as usuarias mencionadas en elas. En algúns casos esto implica que son entregadas a diferentes servidores e gárdanse copias alí. Facemos un esforzo sincero para limitar o acceso a esas publicacións só as persoas autorizadas, pero outros servidores poderían non ser tan escrupulosos. Polo tanto, é importante revisar os servidores onde se hospedan as súas seguidoras. Nos axustes pode activar a opción de aprovar ou rexeitar novas seguidoras de xeito manual. <em>Teña en conta que a administración do servidor e todos os outros servidores implicados poden ver as mensaxes.</em>, e as destinatarias poderían facer capturas de pantalla, copiar e voltar a compartir as mensaxes. <em>Non comparta información comprometida en Mastodon.</em></li>
1053 <li><em>IPs e outros metadatos</em>: Cando se conecta, gravamos o IP desde onde se conecta, así como o nome do aplicativo desde onde o fai. Todas as sesións conectadas están dispoñibles para revisar e revogar nos axustes. O último enderezo IP utilizado gárdase ate por 12 meses. Tamén poderiamos gardar informes do servidor que inclúan o enderezo IP de cada petición ao servidor.</li>
1056 <hr class="spacer" />
1058 <h3 id="use">De qué xeito utilizamos os seus datos?</h3>
1060 <p>Toda a información que recollemos podería ser utilizada dos seguintes xeitos:</p>
1063 <li>Para proporcionar a funcionabiliade básica de Mastodon. Só pode interactuar co contido de outra xente e publicar o seu propio contido si está conectada. Por exemplo, podería seguir outra xente e ver as súas publicacións combinadas nunha liña temporal inicial persoalizada.</li>
1064 <li>Para axudar a moderar a comunidade, por exemplo comparando o seu enderezo IP con outros coñecidos para evitar esquivar os rexeitamentos ou outras infraccións.</li>
1065 <li>O endero de correo electrónico que nos proporciona podería ser utilizado para enviarlle información, notificacións sobre outra xente que interactúa cos seus contidos ou lle envía mensaxes, e para respostar a consultas, e/ou outras cuestións ou peticións.</li>
1068 <hr class="spacer" />
1070 <h3 id="protect">Cómo proxetemos os seus datos?</h3>
1072 <p>Implementamos varias medidas de seguridade para protexer os seus datos personais cando introduce, envía ou accede a súa información persoal. Entre outras medidas, a súa sesión de navegación, así como o tráfico entre os seus aplicativos e o API están aseguradas mediante SSL, e o seu contrasinal está camuflado utilizando un algoritmo potente de unha sóa vía. Pode habilitar a autenticación de doble factor para protexer o acceso a súa conta aínda máis.</p>
1074 <hr class="spacer" />
1076 <h3 id="data-retention">Cal é a nosa política de retención de datos?</h3>
1078 <p>Faremos un sincero esforzo en:</p>
1081 <li>Protexer informes do servidor que conteñan direccións IP das peticións ao servidor, ate a data estos informes gárdanse por non máis de 90 días.</li>
1082 <li>Reter os enderezos IP asociados con usuarias rexistradas non máis de 12 meses.</li>
1085 <p>Pode solicitar e descargar un ficheiro cos seus contidos, incluíndo publicacións, anexos de medios, imaxes de perfil e imaxe da cabeceira.</p>
1087 <p>En calquer momento pode eliminar de xeito irreversible a súa conta.</p>
1089 <hr class="spacer"/>
1091 <h3 id="cookies">Utilizamos testemuños?</h3>
1093 <p>Si. Os testemuños son pequenos ficheiros que un sitio web ou o provedor de servizo transfiren ao disco duro da súa computadora a través do navegador web (si vostede o permite). Estos testemuños posibilitan ao sitio web recoñecer o seu navegador e, si ten unha conta rexistrada, asocialo con dita conta.</p>
1095 <p>Utilizamos testemuños para comprender e gardar as súas preferencias para futuras visitas.</p>
1097 <hr class="spacer" />
1099 <h3 id="disclose">Entregamos algunha información a terceiras alleas?</h3>
1101 <p>Non vendemos, negociamos ou transferimos de algún xeito a terceiras partes alleas a súa información identificativa persoal. Esto non inclúe terceiras partes de confianza que nos axudan a operar o sitio web, a xestionar a empresa, ou darlle servizo si esas partes aceptan manter esa información baixo confidencialidade. Poderiamos liberar esa información si cremos que eso da cumplimento axeitado a lei, reforza as políticas do noso sitio ou protexe os nosos, e de outros, dereitos, propiedade ou seguridade.</p>
1103 <p>O seu contido público podería ser descargado por outros servidores na rede. As súas publicacións públicas e para só seguidoras son entregadas aos servidores onde residen as súas seguidoras na rede, e as mensaxes directas son entregadas aos servidores das destinatarias sempre que esas seguidoras ou destinatarios residan en servidores distintos de este.</p>
1105 <p>Cado autoriza a este aplicativo a utilizar a súa conta, dependendo da amplitude dos permisos que autorice, podería acceder a información pública de perfil, ao listado de seguimento, as súas seguidoras, os seus listados, todas as súas publicacións, as publicacións favoritas. Os aplicativos non poden nunca acceder ao seu enderezo de correo nin ao seu contrasinal.</p>
1107 <hr class="spacer" />
1109 <h3 id="children">Utilización do sitio web por menores</h3>
1111 <p>Si este servidor está na UE ou no EEE: a nosa web, productos e servizos están dirixidos a persoas de 16 ou máis anos. Si ten menos de 16 anos, a requerimento da GDPR (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">General Data Protection Regulation</a>) non utilice esta web.</p>
1113 <p>Si este servidor está nos EEUU: a nosa web, productos e servizos están dirixidos a persoas de 13 ou máis anos. Si non ten 13 anos de idade, a requerimento de COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children's Online Privacy Protection Act</a>) non utilice esta web.</p>
1115 <p>Os requerimentos legais poden ser diferentes si este servidor está baixo outra xurisdición.</p>
1117 <hr class="spacer" />
1119 <h3 id="changes">Cambios na nosa política de intimidade</h3>
1121 <p>Si decidimos cambiar a nosa política de intimidade publicaremos os cambios en esta páxina.</p>
1123 <p>Este documento ten licenza CC-BY-SA. Actualizouse o 7 de Marzo de 2018.</p>
1125 <p>Adaptado do orixinal <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
1126 title: "%{instance} Termos do Servizo e Política de Intimidade"
1128 contrast: Mastodon (Alto contraste)
1129 default: Mastodon (Escuro)
1130 mastodon-light: Mastodon (Claro)
1133 default: "%d %b, %Y, %H:%M"
1135 two_factor_authentication:
1136 code_hint: Introducir o código xerado polo seu aplicativo de autenticación para confirmar
1137 description_html: Se activa a <strong>autenticación de dobre factor</strong>, a conexión pediralle estar en posesión do seu teléfono, que creará testemuños para poder entrar.
1138 disable: Deshabilitar
1140 enabled: A autenticación de dobre-factor está activada
1141 enabled_success: Activouse con éxito a autenticación de dobre-factor
1142 generate_recovery_codes: Xerar códigos de recuperación
1143 instructions_html: "<strong>Escanee este código QR en Google Authenticator ou aplicativo TOTP similar no seu teléfono</strong>. Desde agora, este aplicativo xerará testemuños que vostede deberá introducir ao conectarse."
1144 lost_recovery_codes: Os códigos de recuperación permítenlle recuperar o acceso a súa conta si perde o teléfono. Si perde os códigos de recuperación, pode restauralos aquí. Os seus códigos de recuperación anteriores serán invalidados.
1145 manual_instructions: 'Si non pode escanear o código QR e precisa introducilo manualmente, aquí está o testemuño secreto en texto plano:'
1146 recovery_codes: Códigos de recuperación do respaldo
1147 recovery_codes_regenerated: Códigos de recuperación xerados correctamente
1148 recovery_instructions_html: Si perdese o acceso ao seu teléfono, pode utilizar un dos códigos inferiores de recuperación para recuperar o acceso a súa conta. <strong>Garde os códigos en lugar seguro</strong>. Por exemplo, pode imprimilos e gardalos xunto con outros documentos importantes.
1150 wrong_code: O código introducido non é válido! Son correctas as horas no dispositivo e o servidor?
1153 explanation: Solicitou un respaldo completo da súa conta de Mastodon. Xa está listo para descargar!
1154 subject: O seu ficheiro xa está listo para descargar
1155 title: Leve o ficheiro
1158 disable: Cando a súa conta está conxelada, os datos permanecen intactos, pero non pode levar a fin accións ate que se desbloquea.
1159 silence: Mentras a conta está limitada, só a xente que actualmente a segue verá os seus toots en este servidor, e vostede podería estar excluída de varias listas públicas. Porén, outras persoas poderíana seguila de xeito manual.
1160 suspend: A súa conta foi suspendida, e todos os seus toots e medios subidos foron eliminados de este servidor de xeito irreversible, e dos servidores onde tivese seguidoras.
1161 get_in_touch: Pode responder a este correo para contactar coa administración de %{instance}.
1162 review_server_policies: Revisar políticas do servidor
1163 statuses: 'En concreto, para:'
1165 disable: A súa conta %{acct} foi conxelada
1166 none: Aviso para %{acct}
1167 silence: A súa conta %{acct} foi limitada
1168 suspend: A súa conta %{acct} foi suspendida
1170 disable: Conta conxelada
1172 silence: Conta limitada
1173 suspend: Conta suspendida
1175 edit_profile_action: Configurar perfil
1176 edit_profile_step: Vostede pode persoalizar o seu perfil subindo un avatar, cabeceira, cambiar o seu nome público e aínda máis. Si restrinxe a súa conta pode revisar a conta das personas que solicitan seguilas antes de permitirlles o acceso aos seus toots.
1177 explanation: Aquí ten alunhas endereitas para ir aprendendo
1178 final_action: Comece a publicar
1179 final_step: 'Publique! Incluso sin seguidoras as súas mensaxes serán vistas por outras, por exemplo na liña temporal local e nas etiquetas. Podería presentarse no #fediverso utilizando a etiqueta #introductions.'
1180 full_handle: O seu alcume completo
1181 full_handle_hint: Esto é o que lle dirá aos seus amigos para que poidan seguila ou enviarlle mensaxes desde outro servidor.
1182 review_preferences_action: Cambiar preferencias
1183 review_preferences_step: Lembre establecer as preferencias, tales como qué correos-e lle querería recibir, ou o nivel de intimidade por omisión para as súas mensaxes. Se non lle molestan as imaxes con movemento, pode escoller que os GIF se reproduzan automáticamente.
1184 subject: Benvida a Mastodon
1185 tip_federated_timeline: A liña temporal federada é unha visión ampla da rede Mastodon. Pero so inclúe xente a que segue xente que vostede segue, así que non é completa.
1186 tip_following: Por omisión vostede segue ao Admin do seu servidor. Para atopar máis xente interesante, mire nas liñas temporais local e federada.
1187 tip_local_timeline: A liña temporal local é unha ollada xeral sobre a xente en %{instance}. Son as súas veciñas máis próximas!
1188 tip_mobile_webapp: Si o navegador móbil lle ofrece engadir Mastodon a pantalla de inicio, pode recibir notificacións push. En moitos aspectos comportarase como un aplicativo nativo!
1190 title: Benvida, %{name}!
1192 follow_limit_reached: Non pode seguir a máis de %{limit} persoas
1193 invalid_email: O enderezo de correo non é válido
1194 invalid_otp_token: O código do segundo factor non é válido
1195 otp_lost_help_html: Si perde o acceso a ambos, pode contactar con %{email}
1196 seamless_external_login: Está conectado a través de un servizo externo, polo que os axustes de contrasinal e correo-e non están dispoñibles.
1197 signed_in_as: 'Rexistrada como:'
1199 explanation_html: 'Pode <strong>validarse a vostede mesma como a dona das ligazóns nos metadatos do seu perfil</strong>. Para esto, o sitio web ligado debe conter unha ligazón de retorno ao perfil de Mastodon. Esta ligazón de retorno <strong>ten que</strong> ter un atributo <code>rel="me"</code>. O texto da ligazón non importa. Aquí ten un exemplo:'
1200 verification: Validación